“Un epigrama inédito de Benito Arias Montano a Cipriano de la Huerga”, en Cipriano de la Huerga. Obras completas, vol. X al cuidado de J.F. Domínguez Domínguez; Colección Humanistas Españoles, Universidad de León, 2005, pp. 105-126.
Traducción del epigrama:
Cuchillos de Lancero
Acepta, Cipriano, unos buenos cuchillos de ilustre
Artesano, que apellido su propio oficio le dio.
No los hace en Sicilia Vulcano en sus grutas mejores
Ni adornan la propia mesa de Zeus unos así.
Tres teníamos, tres yo te habría a ti dado, Cipriano,
Pero el Señor había dicho que eran bastante estos dos.
Resumen del contenido:
Con este poema comienza el folio 128 del manuscrito 155 de la Biblioteca Nacional de España, que contiene en este y en el folio anterior una serie de poemas copiados por su discípulo Juan Ramírez Ballesteros.
Montano resuelve el epigrama con un chiste basado en las palabras de Jesucristo cuando les dijo a sus discípulos que dos cuchillos eran suficientes (Lucas 22.36 y 38). De este modo parece burlarse con fina ironía del biblismo exacerbado de su maestro: él le habría regalado los tres cuchillos que tenía, pero tan sólo le dará dos para así seguir la Palabra de Dios. El poema incluye alusiones mitológicas a la mesa de Júpiter y a la fragua de Vulcano.
Frente al horacianismo de la mayor parte de su poesía, es Marcial quien proporciona las fuentes textuales, tema, género literario y estructura de este poema.
También trato sobre el armero de Guadalajara que fabricó los cuchillos, y sobre las circunstancias en que Montano pudo adquirirlos, así como sobre su discípulo y copista Juan Ramírez Ballesteros.
Joaquín Pascual Barea